- UID
- 8025069
- 精华
- 0
- 积分
- 1199
- 马克
- 5941
- 金币
- 2813
- 在线时间
- 0 小时
- 注册时间
- 2021-3-7
- 最后登录
- 2025-2-24
8级:上校
 
- 注册时间
- 2021-3-7
|
马上注册,发帖爆料或参与评论,结交更多好友,享用更多功能。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
尽扫仇怨视同仁,
苍茫星宇共一村 。
帝有面包皆得饱,
衔予嗷雏情更真。
(题记:“我已超脱一切怨恨,对世界一视同仁。管不再仇恨他人,儿子毕竟更亲。上帝圆桌围坐着所有人,每个人都应喂饱。但我手中拿的这份,是我儿子的面包……” 此诗为澳大利亚著名女诗人玛丽·吉尔摩晚年的经典作品,生动阐述了她对世界一视同仁但更热爱自己国家与民族的思想。这是正确、有度的爱国观与民族主义观。某不才,试讴七言以括之,命之曰:“同仁”。)
扫尽一切仇视与怨恨,对世界上所有人都一视同仁。
身处于浩瀚无垠的宇宙星空之中,只有我们有缘分,共同住在一个地球村 !
我们都是上帝之子,他老人家桌子上的面包,每个人都有吃饱的权利。
我手中拿的这一份,我把它让给了我的子女。因为,在这个世界上,他们跟我最亲、最真 !
注释:
(原诗)
All men at God’dround table sit
And all men must be fed
But this loaf in my hand This loaf is my son’s
bread I have grown past hate and bitterness
I see the world as one
But though I can no longer hate
My son is still my son
![]()
|
来自小程序
|